本文目錄一覽:
1、一般翻譯公司的翻譯標(biāo)準(zhǔn)和收費(fèi)是怎么計(jì)費(fèi)的呢?2、英語翻譯稿酬要求3、 市面上中英翻譯大概多少錢? 咨詢了幾個(gè)翻譯公司,給出的價(jià)格大家在有翻譯需求的時(shí)候都會(huì)找專業(yè)的翻譯公司進(jìn)行咨詢,翻譯本質(zhì)上跟出售商品沒有本質(zhì)區(qū)別,只是買賣貨物我們會(huì)拿到實(shí)物,而翻譯是提供文字和語言的轉(zhuǎn)換,出售服務(wù)來進(jìn)行盈利的。俗話說行有行規(guī),翻譯服務(wù)雖說沒有一個(gè)硬性的指標(biāo)來進(jìn)行對(duì)比,但是作為一個(gè)正規(guī)翻譯公司,他的報(bào)價(jià)一定是遵循市場(chǎng)原則,有合理的報(bào)價(jià)區(qū)間的。小編憑借多年在翻譯行業(yè)摸爬滾打的經(jīng)驗(yàn)總結(jié)了市面上大多數(shù)正規(guī)翻譯行業(yè)的報(bào)價(jià),今天列出來供大家參考。
首先翻譯服務(wù)可以從兩方面入手,一類是筆譯,一類是口譯。
我們先說筆譯。筆譯從字面意思都能了解到是文字翻譯。據(jù)2019年最新的數(shù)據(jù)顯示全球人口已經(jīng)超過了70億人,其中全世界共使用的語言就高達(dá)5651種,但是日常生活中我們能使用到的且有翻譯需求的,一定是那些在世界上應(yīng)用最廣泛的語言即聯(lián)合國六種官方語言:漢語、英語、法語、俄語、西班牙語、阿拉伯語。它們?cè)谌虿煌膮^(qū)域里,既有龐大的人口使用基數(shù)又具有一定的區(qū)域影響力,作為一個(gè)翻譯公司他們也是最大的客戶群體來源地。
我們以這六大語種為例講講翻譯公司的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)。
第一稀缺性。六種語言全球使用數(shù)量:英語漢語法語西班牙語俄語阿拉伯語 收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)也遵循這個(gè)原則,使用人數(shù)較少的語言也就意味著相關(guān)譯員數(shù)量也更少,物以稀為貴譯員收費(fèi)也較高,其他小語種則收費(fèi)更高。給大家一個(gè)參考價(jià)格中譯英180元/千字大家可以以此類推。
第二專業(yè)性。翻譯行業(yè)涉及的領(lǐng)域非常廣泛,在今天這個(gè)全球化程度越來越高的時(shí)代,中國作為全球唯一擁有聯(lián)合國產(chǎn)業(yè)分類中全部工業(yè)門類的國家,任何存在的領(lǐng)域都有可能有翻譯需求,包括:食品、網(wǎng)絡(luò)、文學(xué)、醫(yī)學(xué)、安全、文學(xué)、化學(xué)、物理等等,每一個(gè)領(lǐng)域?qū)τ趯I(yè)知識(shí)的要求都不盡相同,譯員在不同的行業(yè)領(lǐng)域收費(fèi)也不盡相同,一般視難度定價(jià)千字200元以上。
第三時(shí)效性。客戶有翻譯需求時(shí),一般都有一定的時(shí)間限制,正常譯員的翻譯量一天在3000-5000字左右,大家在翻譯時(shí)可根據(jù)自己文件數(shù)量,大致估算出譯員單人翻譯的工作時(shí)間,如果想要完成十萬字的翻譯,單人需要20個(gè)工作日,如果客戶要求一個(gè)星期之內(nèi)翻譯完成,翻譯公司會(huì)根據(jù)客戶需求,分派稿件給多位譯員,翻譯公司付出的人員成本增加,分?jǐn)偟椒g費(fèi)用上也會(huì)略有增加,行業(yè)內(nèi)加急費(fèi)一般千字額外收取30-50元。
說完了筆譯,我們說口譯。口譯顧名思義從一種語言到另一種語言的口頭翻譯。市面上根據(jù)口譯類型又細(xì)分為:陪同翻譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯。翻譯難度依次遞增。
陪同翻譯指在商務(wù)陪同、旅游陪同等活動(dòng)中提供口譯工作的專業(yè)。在業(yè)務(wù)能力上一般要求翻譯準(zhǔn)確流利,具有較強(qiáng)的服務(wù)意識(shí)和責(zé)任心,需要積累大量的商務(wù)和旅游知識(shí),是輸出型口語翻譯服務(wù),收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)英語1500/2000元之間。
交替?zhèn)髯g指當(dāng)講者發(fā)言結(jié)束或者停下來等候傳譯的時(shí)候,口譯員用清楚自然的目的語,準(zhǔn)確、完整地重新表達(dá)源語發(fā)言的全部信息內(nèi)容。應(yīng)用的場(chǎng)合一般規(guī)模較小如:訪問考察、小范圍磋商、記者采訪、司法和準(zhǔn)司法程序、宴會(huì)致詞、新聞發(fā)布會(huì)以及時(shí)間短的小型研討會(huì)等。一般要求譯員有扎實(shí)的語言功底,一定的專業(yè)知識(shí)和良好的心理素質(zhì),屬于綜合型口語翻譯。收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)英語2800/3500元之間。
同聲傳譯指在不打斷講話者的情況下,不間斷地將內(nèi)容口譯給聽眾的一種翻譯方式。應(yīng)用場(chǎng)合規(guī)模較大如:大型研討會(huì)和國際會(huì)議。同聲傳譯對(duì)譯員的要求極高,不僅要求譯員表達(dá)清晰流暢而且譯員要有較強(qiáng)的心理素質(zhì)和快速的臨場(chǎng)反應(yīng)能力,屬于高端翻譯人才。收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)英語8000/10000元之間。
口譯翻譯注意事項(xiàng):
1. 所有口譯人員的收費(fèi)按一天八小時(shí)計(jì)算,不足半天(四個(gè)小時(shí))按半天計(jì)費(fèi)。
2. 口譯員如果因出差、接機(jī)、食宿等產(chǎn)生費(fèi)用的問題,由雇傭方承擔(dān)。
3. 如果口譯時(shí)間超過合同規(guī)定時(shí)間,多余的時(shí)間按總價(jià)的每小時(shí)單價(jià)累加費(fèi)用。
4. 同聲傳譯一般要求兩名以上的譯員同時(shí)負(fù)責(zé)。
其實(shí)你應(yīng)該看一看各個(gè)翻譯公司對(duì)外的標(biāo)價(jià)的就知道了!翻譯報(bào)價(jià)(筆譯)拿中英互譯舉例子,一般在120元/千字-180元/千字左右,且筆譯人員每天工作8小時(shí)工作量為 3000-4000字符左右。也就是說,按最低的算,公司會(huì)收到360元的收入(即120*3=360)那么一個(gè)月下來,也就是360*30=10800元,對(duì)吧?你再想,也得給公司留下一些利潤吧?所以當(dāng)筆譯應(yīng)該每月拿5000-7000元。比較合適!
要是你想當(dāng)口譯,那么我再給你算一筆帳!普通場(chǎng)合公司的標(biāo)價(jià)是600-800元/天,同傳是1500元!還按最低的算:(口語翻譯工作時(shí)間為8小時(shí)/天/人)600*30=18000元/月,對(duì)吧?同理,給公司留出利潤。即10000-12000元比較合適!
提到專業(yè)的翻譯公司,可能對(duì)于普通消費(fèi)者來說并不是很熟悉,大多數(shù)消費(fèi)者只有涉外需求時(shí)才會(huì)接觸到專業(yè)的翻譯公司。專業(yè)翻譯公司是指以盈利為目的,從事商業(yè)的翻譯經(jīng)營活動(dòng)并為客戶提供翻譯服務(wù)的企業(yè)或者實(shí)業(yè),其主要形式為有限責(zé)任公司和股份有限公司兩種形式。
根據(jù)中國翻譯行業(yè)發(fā)布的《2019中國語言服務(wù)行業(yè)發(fā)展報(bào)告》顯示,截止2019年6月底,中國營業(yè)范圍含有語言服務(wù)的在營企業(yè)369,935家,比2018年6月底增加了近5萬家;2018年底,語言服務(wù)為主營業(yè)務(wù)的在營企業(yè)9734家,比2018年6月底增加了82家。語言服務(wù)總產(chǎn)值為372.2億元,單企業(yè)平均營業(yè)收入為382.3萬元,分別比2017年增加了12.9億元和10萬元。
在地域分布上,各個(gè)省市區(qū)均有語言服務(wù)企業(yè),但是主要集中在北京、上 海、廣東、江蘇、山東等地。其中,北京、上海和廣東所占比例最高,企業(yè)數(shù)量分別為2,231、2,072和1,111家,集中了全國55.62%的語言服務(wù)企業(yè)。也就是說如果我們身處上海的消費(fèi)者,擁有將近2000家以上翻譯公司可供選擇,這對(duì)于消費(fèi)者來說未嘗不是一件好事,那么肯定有消費(fèi)者比較好奇這么多翻譯公司,每家報(bào)價(jià)都不一樣,那該怎樣選擇?其實(shí)翻譯公司的報(bào)價(jià)都是根據(jù)一定的標(biāo)準(zhǔn)來報(bào)價(jià)的,小編以大家經(jīng)常能接觸到的口譯和筆譯為例:
口譯服務(wù),顧名思義是指譯員以口語的方式,將譯入語轉(zhuǎn)換為譯出語的方式,做口語翻譯。還可以細(xì)化為同聲傳譯、交替?zhèn)髯g兩大類別。
同聲傳譯,應(yīng)用場(chǎng)景為頂級(jí)國際大型會(huì)議、經(jīng)濟(jì)論壇、政府組織的正式會(huì)議等。
交替?zhèn)髯g,口譯員坐在會(huì)議室里,一面聽源語講話,一面記筆記。當(dāng)講者發(fā)言結(jié)束或停下來等候傳譯的時(shí)候,口譯員用清楚、自然的目的語,準(zhǔn)確、完整地重新表達(dá)源語發(fā)言的全部信息內(nèi)容,就像自己在演講一樣。會(huì)議口譯中的交替?zhèn)髯g要求口譯員能夠聽取長達(dá)五至十分鐘連續(xù)不斷的講話,并運(yùn)用良好的演講技巧,完整、準(zhǔn)確地譯出其全部?jī)?nèi)容。應(yīng)用場(chǎng)景為更正式的中型會(huì)議、技術(shù)交流、商務(wù)談判或更高級(jí)別的學(xué)術(shù)會(huì)議等。
口譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)構(gòu)成:口譯+交通費(fèi)+食宿費(fèi)+設(shè)備使用費(fèi)(需要時(shí))+其他相關(guān)費(fèi)用(需要)
收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn):譯員工作時(shí)間以天為單位,不足半天按半天計(jì);超過半天按1天計(jì)。
筆譯服務(wù),即筆頭翻譯,文字翻譯,它與口譯相對(duì)應(yīng),并與口譯構(gòu)成了翻譯的兩種基本形式。一般說,筆譯的過程,就是正確理解原文和創(chuàng)造性地用另一種語言再現(xiàn)原文的過程,整個(gè)過程又可分為三個(gè)階段:1. 理解原文階段;2. 表達(dá)階段;3. 校核階段。
一般翻譯公司的筆譯收費(fèi)是根據(jù)每千字中文字?jǐn)?shù)進(jìn)行報(bào)價(jià)的,按照語種不同、級(jí)別不同價(jià)格產(chǎn)生變化,大致可以分為:普通級(jí)、專業(yè)級(jí)、出版級(jí)。
普通級(jí)筆譯服務(wù),指文件翻譯后保證文字通順,內(nèi)容與原件一致,常見于各種證書翻譯:學(xué)位證、畢業(yè)證、結(jié)婚證、工作證明、成績(jī)單等
專業(yè)級(jí)筆譯服務(wù),指稿件屬于某個(gè)專業(yè)的領(lǐng)域的專業(yè)文件,需要譯員具備相關(guān)專業(yè)知識(shí)背景和語言功底,能夠熟練運(yùn)用相關(guān)專業(yè)術(shù)語,了解行文風(fēng)格以及熟悉行業(yè)內(nèi)約定成俗的規(guī)矩。常見于:產(chǎn)品使用說明書、CAD圖等
出版級(jí)筆譯服務(wù),指稿件需要在國外雜志發(fā)表評(píng)定職稱,印刷出版,這類文稿對(duì)于排版的要求非常高,要做到行文流暢,滿足不同出版商的風(fēng)格要求,有些是富有文采,有些要求含蓄典雅,或者嚴(yán)謹(jǐn)風(fēng)格;常見于論文、專利申請(qǐng)書、期刊、出版書籍等。
收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn):在這里以中譯英為例,普通級(jí) 160-180元/千字 專業(yè)級(jí)180-250元/千字出版級(jí)250-400元/千字
需要注意的是,根據(jù)語種類型不同,收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)也不盡相同,具體以翻譯公司的報(bào)價(jià)為準(zhǔn)。
標(biāo)簽:口語翻譯收費(fèi)