會議口譯
技術/商務口譯——陪同口譯/談判口譯/現場口譯
商務技術口譯分為初、中、高三個級別,優意通翻譯公司為您提供多語種、高質素的陪同口譯/陪同翻譯,談判口譯/談判翻譯、現場翻譯/現場口譯等,特別在英語、法語、西班牙語、意大利語、葡萄牙語等印歐語系語種有大量的口譯/翻譯人才儲備,隨時為客戶提供優質的翻譯服務。
現場翻譯/現場口譯
現場口譯在工程技術領域內比較常見,它是指在工程項目施工的過程中,由于在設備進口、技術引進、設備安裝和設備調試等方面與國外技術人員或工程師進行交流而需要的口譯服務。施工現場口譯要求譯員熟悉現場裝置,在裝置現場就位、機電儀安裝、裝置調試、開車和驗收中,正確翻譯并及時無誤地向項目建設雙方傳達信息。
由于現場口譯有著比較強的專業性要求,優意通翻譯為了規范公司為各個企業和公司客戶提供的現場口譯服務質量,同時也考慮到現場口譯的特殊性,制訂了公司對現場口譯服務的相關質量標準。優意通翻譯的譯員綜合素質要求能夠達到國務院發布的《現場口譯人員質量要求守則》,并要求譯員有客戶相應行業的專業背景。
口譯流程
優意通口譯服務的標準流程:
1.了解客戶口譯業務需求(明確會議規模,專業性、參會人數,地點,翻譯語種),填寫口譯需求表(大型會議需要制定專業服務方案)
2.口譯項目經理篩選譯員,確定譯員
3.收集口譯業務資料(會議相關文件),提取并翻譯專業術語
4.分析口譯業務情況,對譯員做培訓
5.現場提供口譯服務,客戶經理全程跟蹤服務
6.收集客戶滿意度信息
部分客戶案例: