全国男人的天堂网站,美女爱爱天堂网,女优午夜影院,日本光纤性生活一级品

您好,歡迎來到深圳市優(yōu)意通翻譯有限公司!
服務(wù)熱線:
18520839759
深圳市優(yōu)意通翻譯有限公司
新聞詳情
首頁 > 新聞動態(tài) > 新聞詳情
公司簡介 公司資質(zhì) 企業(yè)文化 質(zhì)控體系 經(jīng)典案例 新聞中心

如何判斷深圳同聲翻譯公司的譯員的實力好壞?

發(fā)布時間:2023-03-30 10:42:29 瀏覽次數(shù):1108

  我們知道在一些大型的研討會和國際會議上會議需要同聲傳譯工作者,一般都是由兩名到三名譯員輪流進行,因為譯員在翻譯的過程當中需要消耗體力和腦力,一般會議的時間也比較久,大概要幾個小時。那么我們在選擇一家翻譯服務(wù)公司后,要如何判斷深圳同聲翻譯公司的譯員的實力好壞?下面優(yōu)意通和大家分享一下

  一、深圳同聲翻譯公司譯員:必備能力

  同聲傳譯的技能包括三大板塊:1、口譯技巧2、專業(yè)知識3、語言工夫。三大板塊中的后兩個都要求譯員要不斷地學習、積累。如果同傳譯員對新知識的學習及語言的訓練缺少興趣,則很難應(yīng)付日新月異變化的翻譯題材。

  二、深圳同聲翻譯公司譯員:知識儲備

  同傳譯員所要翻譯的會議沒有兩個完全一樣的,所翻譯的內(nèi)容涉及面寬。因此,要求同傳譯員要“上知天文、下知地理”。對越是熟悉的題材,同傳譯員的翻譯質(zhì)量則越高。


  三、深圳同聲翻譯公司譯員:表達能力

  同傳譯員對語言的捕捉能力是相當強的,對于新鮮事物要感興趣并及時記住一些新聞新語的表達。此外,為了能緊跟發(fā)言者,同傳譯員的講話速度一般在250字/分鐘左右,而一般發(fā)言人的語速為150字左右。因此,同傳譯員一定要“ 鄰牙利齒”,同時要做到言之有序、言之有物。吐字清晰,語言語調(diào)流暢、利落。

  四、深圳同聲翻譯公司譯員:溝通協(xié)調(diào)能力

  專業(yè)化的同聲傳譯工作一般都是2-3人一組,一人做20分鐘左右,另一人再接過來,輪流進行。這就要求,同傳譯員個人素質(zhì)好,還要彼此配合,做好整個同傳翻譯工作。如果同組譯員不在同一個地區(qū),需要在不同的地區(qū)登錄云會議軟件進行同傳,在同傳期間兩位譯員可以通過微信或任何一款即時通訊軟件保持語音通話狀態(tài),在切換的時候通過語音提示對方要切換了,當然也可以給對方發(fā)送一個簡單的約定信號,看到對方回復之后就馬上停止翻譯。這一方法已經(jīng)過眾多同傳譯譯員實踐,證明非常有效!

  關(guān)于判斷深圳同聲翻譯公司的譯員的實力好壞,今天的內(nèi)容翻譯服務(wù)公司和大家分享到這里。優(yōu)意通已在全國擁有專職翻譯百余名,外籍母語譯員600多名,形成跨語種、跨專業(yè)領(lǐng)域的國內(nèi)大型翻譯公司,為客戶提供高品質(zhì)的英語、俄語、韓語、日語、德語、法語和眾多小語種的高端筆譯、口語翻譯和本地化服務(wù)。關(guān)于深圳翻譯公司想要了解更多的朋友,歡迎致電:18520839759。

在線客服 在線客服一
客服電話
  • 18520839759