醫學翻譯的范圍很廣,如醫藥、臨床、臨床試驗、臨床前試驗及中醫中藥等。醫學醫藥翻譯對翻譯人員的要求很高,下面深圳翻譯公司和大家分享一下醫學醫藥翻譯會涉及哪些翻譯領域?
一、診斷書翻譯
診斷書根據獲得臨床資料的方法分類,有癥狀診斷、體檢診斷、實驗診斷、超聲波診斷、X射線診斷、心電圖診斷、內窺鏡診斷、放射性核素診斷、手術探查診斷和治療診斷等。按診斷內容分類,有病因診斷,病理形態診斷,病理生理診斷。此外,還可分入院診斷、出院診斷、門診診斷、死亡診斷、剖檢診斷等。
二、醫療器械翻譯
醫療器械行業涉及到醫藥、機械、電子、塑料等多個行業,是一個多學科交叉、知識密集、資金密集的高技術產業。而高新技術醫療設備的基本特征是數字化和計算機化,是多學科、跨領域的現代高技術的結晶,與其相關的翻譯服務專業性比較強,是一般翻譯服務單位無法勝任的。譯必得專注醫學及醫療器械翻譯20多年,可為您提供專業翻譯服務。
三、藥品說明書翻譯
藥品說明書是載明藥品的重要信息的法定文件,是選用藥品的法定指南。藥品說明書的內容應包括藥品的品名、規格、生產企業、藥品批準文號、產品批號、有效期、主要成分、適應證或功能主治、用法、用量、禁忌、不良反應和注意事項,中藥制劑說明書還應包括主要藥味(成分)性狀、藥理作用、貯藏等。
四、病歷翻譯
病歷是醫務人員對患者疾病的發生、發展、轉歸,進行檢查、診斷、治療等醫療活動過程的記錄。也是對采集到的資料加以歸納、整理、綜合分析,按規定的格式和要求書寫的患者醫療健康檔案。病歷既是臨床實踐工作的總結,又是探索疾病規律及處理醫療糾紛的法律依據,是國家的寶貴財富。病歷對醫療、預防、教學、科研、醫院管理等都有重要的作用。
五、醫學論文翻譯
醫學論文是科技論文的一個分支學科,是醫學研究和醫學技術開發創新性工作成果的論說文章,是闡述原始研究結果并公開發表的書面報告。醫學論文格式由以下6部分組成:論文題目;作者署名、工作單位和郵編。
今天的內容和大家分享到這里,希望大家對醫學醫藥翻譯有更多地了解。優意通已在全國擁有專職翻譯百余名,外籍母語譯員600多名,形成跨語種、跨專業領域的國內大型翻譯公司,為客戶提供高品質的英語、俄語、韓語、日語、德語、法語和眾多小語種的高端筆譯、口語翻譯和本地化服務。有醫學醫藥翻譯需求的朋友,歡迎致電:15302780827。