本文目錄一覽:
1、英語翻譯價格2、同聲傳譯收費標準3、上海翻譯公司收費標準一般是什么樣的?4、同聲傳譯怎么收費?5、翻譯公司的收費是怎么算的?截止2020年4月15日,英語翻譯的價格在100元~20000元不等,具體還是需要根據實際需要翻譯的內容篇幅大小、字數多少、要求情況、難易程度等來決定。
中譯英比英譯中的價格高,應該是在同一衡量標準的前提下報價,先撇開文本難度和質量要求等不說,那至少計算字數的標準應該是一致的。
擴展資料:
很多翻譯公司很雞賊,給客戶的報價都是以中文字數計算,但是跟翻譯算錢都是以原文字數來計算。然后中譯英按千字中文算給個100塊,英譯中按千字英文算只給個80塊,這樣是非常不合理的。
千字英文的價格應該是105元,比中譯英100元的價格要高。更何況這還只是以100元千字的價格計算,如果你的單價是200,300,甚至更高,那這個中譯英和英譯中的價格差異就不止5塊錢了。
參考資料來源:
人民網-揭秘盜版電影翻譯行業內幕 每分鐘5元錢極費力
同聲傳譯的價格是綜合因素判斷的。根據中國市場現狀,英語同聲傳譯服務價格基本在每天5000到10000元,其他語種價格更貴。同聲傳譯的價格主要看會議的難度(專業水平),有沒有稿子等等。基本上每天一個會議需要兩到三個翻譯。因為同聲傳譯的價格比較貴,有時候需要出差,還要支付交通、住宿等費用。口譯員。考慮到這些因素,Translator推出了電話口譯業務。與同聲傳譯相比,電話口譯有以下優勢:
1.節省客戶的翻譯差旅費和住宿費,
2.電話口譯按分鐘計價,對客戶來說更便宜(通常只要幾百元)。
3.口譯可以遠程完成,這樣就節省了很多成本,把錢花在了刀刃上(翻譯)。一站式出國留學攻略
一.筆譯收費標準
二.口譯收費標準
上述口譯報價單位:元/人/天(8小時),含稅。出差,譯員食宿和交通費用由客戶承擔。
最終翻譯報價需要結合翻譯內容所涉及的行業領域、難度綜合制定!
溫馨提示:
1. 口譯譯員日工作8小時,超出酌情收取加班費。
2. 彩排收費根據譯員級別不同,一般半天收費2000元左右每人。
3. 耳語同傳或小型的公司內部同傳價格有所差異,具體項目另行報價。
4. 以上口譯翻譯報價僅供參考。
三、證件翻譯收費標準
同聲傳譯是按“天”收費的,一天按8小時算,4小時或者未滿4小時統一都是按照半天計費;
超過4小時都是按照一天計費。
同聲傳譯,如果是翻譯英語,那么一天收費就是6000-8000元左右;
如果是其他小語種翻譯,一天收費可能就是在10000元以上了。
翻譯公司收費標準有很多影響因素,主要以下幾點:
先說筆譯:
翻譯語種。小語種一般貴一些,中譯外比外譯中貴一些,如果是外譯外價格更高一些。
翻譯字數。翻譯公司筆譯一般是按字數收費的,身份證、護照等字數較少的資料則按照小件資料收費(比如不足200字,按照小件計費方式收費)
翻譯級別。比如閱讀級、精校級、出版級。要求翻譯的細致程度及專業程度、文辭優美程度越高價格越高,當然也包括排版的部分。(說白了就是用的翻譯人員水平高低有別)
交稿時間。急件意味著動用譯員數量或譯員工作時間的增加,所以加急、加費用。
地區性差異。先不論翻譯的水平,像北上廣這種大城市,人工及店鋪等成本費用就很高了,價格自然也不會便宜。
再說口譯:
翻譯語種。口譯和筆譯一樣小語種一般貴一些,物以稀為貴嘛。
工作環境及時間。地區偏遠條件較差的地方收取的費用會高一些,正規公司翻譯人員的工作時間是八小時,如需要額外加班,那么按照雙方協議的加班費給予補償。(翻譯人員的吃住行費用有些是客戶承擔,有些是翻譯公司承擔)
翻譯級別。口譯員的級別以及專業領域工作經驗是價格重要影響因素。這點也根據客戶需要,如果是專業領域商務談判、重要淺談會議等場合,那么就需要對應領域的專業翻譯人員,如果就是一些日常交談場合,不需要專業術語的情況下,可以選擇一般翻譯人員。
同聲傳譯、交替傳譯。單說這一項是因為同傳、交傳與一般的口譯難度差別太大,同聲傳譯的收費標準一般是按照分鐘計算的,可以說能做同傳、交傳的一般都是行業翹楚。
標簽:口譯翻譯收費標準