本文目錄一覽:
1、翻譯專(zhuān)業(yè)的就業(yè)前景2、口譯和筆譯哪個(gè)好就業(yè)3、我想以后從事翻譯工作,英語(yǔ)口譯好還是筆譯好4、口譯好還是筆譯好5、韓語(yǔ)口譯和筆譯哪個(gè)好就業(yè)6、英語(yǔ)口譯跟英語(yǔ)筆譯哪個(gè)就業(yè)方向好一點(diǎn)公務(wù)員應(yīng)屆畢業(yè)生一般指的是畢業(yè)一年或者兩年之內(nèi)的應(yīng)屆畢業(yè)生。
應(yīng)屆畢業(yè)生公務(wù)員招聘崗位比較多,查看公務(wù)員招考目錄之后可以發(fā)現(xiàn),不少崗位明確要求為應(yīng)屆畢業(yè)生。
也就是應(yīng)屆畢業(yè)生在參加公務(wù)員考試方面競(jìng)爭(zhēng)壓力更小,考中的概率更大。
口譯好就業(yè)。外資企業(yè)要招聘口譯人員,中外合資企業(yè)也要招聘口譯人員,中國(guó)的企業(yè)也需要在開(kāi)拓外國(guó)市場(chǎng)時(shí)用到口譯人員。筆譯則相對(duì)用得少一點(diǎn)。
顯然口譯更好,待遇更高,不過(guò)難度也更大
同級(jí)別口譯收入至少是筆譯兩倍以上
看你找什么樣的工作了,英語(yǔ)/日語(yǔ)的CATTI 2級(jí)口筆譯都拿下就不愁沒(méi)好工作了
建議精通OFFICE,熟悉SAP和ERP軟件等
口譯和筆譯的區(qū)別如下
1.輸出形式不同
筆譯:是通過(guò)筆頭,即書(shū)面或文字形式,把一種語(yǔ)言表達(dá)的思想內(nèi)容用另一種語(yǔ)言來(lái)再現(xiàn)。
口譯:則是通過(guò)口頭的形式,把一種語(yǔ)言表達(dá)的思想內(nèi)容用另一種語(yǔ)言來(lái)再現(xiàn)。
2.標(biāo)準(zhǔn)、難度不同
說(shuō)到口譯與筆譯的難度,首先應(yīng)明白其發(fā)展背景是不同的,筆譯是在口譯的基礎(chǔ)上發(fā)展起來(lái)的,之后筆譯發(fā)展比較迅速。
筆譯與口譯存在著不同的標(biāo)準(zhǔn)、模式,尤其是近幾年口譯標(biāo)準(zhǔn)相繼出現(xiàn),豐富了口譯標(biāo)準(zhǔn)。
3.獲取渠道不同
口譯因?yàn)槭乾F(xiàn)場(chǎng)工作,壓力較大。口譯通過(guò)用耳朵“聽(tīng)”理解原話,獲取信息。
而筆譯通過(guò)眼睛“讀”理解原文,獲取信息。
口譯更好些吧。同等水平,口譯待遇更好些,一般比筆譯高50 ~100%,發(fā)展和上升空間更大點(diǎn),總體上同等水平下口譯更好一些,一般是這樣的,具體也不說(shuō)。
我是從事筆譯工作的,談?wù)勎易约嚎捶?/p>
同等水平,口譯待遇更好些,一般比筆譯高50 --100%,發(fā)展和上升空間更大點(diǎn),總體上同等水平下口譯更好一些,一般是這樣的,具體也不好說(shuō);
筆譯適合不太喜歡奔波,性格稍?xún)?nèi)向,語(yǔ)言表達(dá)和轉(zhuǎn)化能力強(qiáng),喜歡從事文字工作的朋友,筆譯的工作地點(diǎn)和時(shí)間限制較少,也可以獨(dú)立在家完成,免去上下班奔波和一些可能比較復(fù)雜的人際關(guān)系等,并且筆譯工作機(jī)會(huì)也非常多,相對(duì)而言口譯的工作機(jī)會(huì)略少一些;
口譯有利于打造人脈和積累其他資源,為高端客戶(hù)服務(wù)可以從他們的工作中學(xué)到很多東西,甚至包括建立一定人脈關(guān)系等,這些無(wú)形財(cái)富是筆譯工作難以具備的。
口譯或筆譯,無(wú)論選擇什么,只要是優(yōu)秀翻譯,就不用愁沒(méi)有工作做,合格筆譯的月入比較容易達(dá)到 12K+(如通過(guò) CATTI 2 筆譯考試且具備300 --500萬(wàn)字翻譯經(jīng)驗(yàn)),口譯水平較高的職業(yè)翻譯(如通過(guò) CATTI 2 口譯考試),月入一般不難達(dá)到 15K+,不同城市待遇有一定出入。
標(biāo)簽:口譯和筆譯哪個(gè)好就業(yè)