全国男人的天堂网站,美女爱爱天堂网,女优午夜影院,日本光纤性生活一级品

您好,歡迎來到深圳市優意通翻譯有限公司!
服務熱線:
18520839759
深圳市優意通翻譯有限公司
新聞詳情
首頁 > 新聞動態 > 新聞詳情
公司簡介 公司資質 企業文化 質控體系 經典案例 新聞中心

中高級口譯口試(中高級口譯口試詞匯必備百度網盤)

發布時間:2023-01-04 14:42:11 瀏覽次數:1451
中高級口譯口試(中高級口譯口試詞匯必備百度網盤)

本文目錄一覽:

1、上海中級和高級口譯證書含金量如何?2、上海中級口譯口試考些什么?3、上海高級口譯考試一年有幾次?時間是?4、《中高級口譯口試詞匯必備中高級口譯口試詞匯必備》epub下載在線閱讀,求百度網盤云資源5、怎樣才能一次通過高級口譯口試

上海中級和高級口譯證書含金量如何?

中級口譯的通過率在25%,而高級口譯則只有6%到10%。上海中高級口譯考試通過率低,而含金量高,是目前市面上有著較高認同力的英語證書之一。

無論你時想成為專業的口譯員,還是在業余做口譯兼職,擁有上海外語口譯證書都能為你的簡歷增加光彩。

上海外語口譯證書考試是上海緊缺人才培訓工程重要項目之一,由上海市高校浦東繼續教育中心(PCEC)負責組織實施。

它是目前非學歷證書考試項目中規模較為龐大、用人單位認可度相對較高的項目之一。

適合人群:沒有特殊要求和限制,所有人均可報考。

考試費用:英語高級口譯筆試360元;英語中級口譯筆試330元;日語中級口譯筆試330元;英語口譯基礎能力考試(筆試+口試)350元。

上海中級口譯口試考些什么?

中級口譯《

二.英語中級口譯學習要求

一名合格的譯員應具有聽、說、讀、寫、譯五項基本技能且都能達到較高的

水準。因此,對于選英語中級口譯課的學生也應有較高的要求。

一) 聽力能力和水平要求:

提高聽力水平是其它基本技能發展的關鍵,也是綜合英語交際能力的基礎,

要求學生達到四聽懂、兩聽譯。

1.聽懂一般說話者的含意;

2.聽懂交際英語會話;

3.聽懂一 般性講座;

4.聽懂一般廣播或電視短篇;

5.聽懂和理解英語短句并譯成漢語;

6.聽懂和理解英語片段并譯成漢語。

二) 筆譯能力和水平要求:

譯者不僅具有較高的英文水平,而且對漢語亦應有較深的造詣;否則會造成理解上的困惑和措辭上困難。

譯者應知識淵博,廣泛涉獵。這樣筆譯時才能得心應手,游刃有余。

筆譯是文字工作,差之毫厘,失之千里。下筆應慎之又慎,切忌馬虎懈怠。

三) 口語能力和水平要求:

1.具有口頭交際手段的能力。

2.具有良好的口語能力,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國際研討會翻譯

以及外事接待、外貿業務洽談等工作。

四) 口譯能力和水平要求:

1.具有基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國際研討會翻譯以及外事接待、外貿業務洽談等工作。

2.英語中級口譯考試旨在測試考生的“英譯漢”和“漢譯英”的口譯能力以及對口譯基本技巧的掌握程度。考生在口譯時應能準確傳達原話意思,語音、語調正確,表達流暢、通順,句法規范,語氣恰當,用詞妥切。

3.考生應具有口譯短篇演講文的能力。

4.考生應具有良好的聽譯能力。即逐句聽事先錄制好的原文,然后逐句將原文的內容準確而又流利地從來源語口譯成目標語。

一、上海中級口譯考試介紹:

1. 報考對象:具有大學英語四級和同等英語能力水平的考生可以報考。

2. 考試形式:根據口譯特點,以測試口譯水平為主要目標,從聽、說、讀、譯(筆譯、口譯)等四個方面對考生的語言運用能力進行全面測試。考試采取客觀試題與主觀試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方式,如在第一階段筆試中,客觀試題約占筆試試卷總分的35%,主觀試題約占筆試試卷總分的65%

3. 考試分兩個階段:筆試、口試

筆試共分四部分。總考試時間為150分鐘,滿分為250分。(150分合格)

1: 聽力40分鐘/90分;

2:閱讀50分鐘/60分;

3:英譯漢30分鐘/50分;

4:漢譯英30分鐘/50分。

凡第一階段合格的考生方可參加第二階段口試。

4. 第二階段口試共分兩部分:口語與口譯。考試時間為25分鐘左右

5. 每年的3月、9月進行筆試,筆試后1個月左右進行口試。

6. 考試時間:13:30分:進考場 ;14:00: 正式考試 ;14:40: 聽力結束 ;16:30: 結束考試

二、上海中級口譯筆試分值分布情況:

A:聽力:1: spot dictation: 20空/30分;

B: listening comprehension: 30題/30分 ;

C: 聽譯:5句子+2短文/30分。

D: 閱讀:30題/60分 ;

E: 英譯漢/50分;

F: 漢譯英/50分。

三、上海中級口譯聽力題型:

1: spot dictation ;

2: statements 10個題 (4個選項中選一個與所聽到的句子意思最接近的 ;

3: talks and conversations 20個題(根據提問4個選一個答案)

4: listening translation : 1 sentence translation 5句;

2 passage translation 2段

---------------------------------------------------

1.口譯考試口試流程

 中級口譯口試:

 第一部分 3-minute talk

這部分要求大家在規定的三分鐘內就所給的一個英文題目進行口語表達。要求做到無重大語法錯誤,表達流暢,能圍繞題目進行論點闡述,論證,無偏題,跑題問題。

 第二部分 4 passages of interpretation

這部分共有四段口譯,兩段英翻中,兩段中翻英。每一段分四小段翻完,即共有十六小段。每小段通常在兩到三小句,其中至少應有一句長難復雜句。每小段結束后磁帶中發出“嘟”的聲音,考生必須在第二聲“嘟”之前把聽到的段落翻譯出來。每小段間隔時間約為22到25秒鐘。每小段字數大約為60-80字。

---

2.口試評分標準及通過率

口試與筆試最大的區別在于沒有具體的分數,而只有及格與不及格之分。中級口譯共十六小段,必須要確保翻對其中的十一小段。即最多只能錯五小段。如只翻對十小段,錯六小段,雖然只差一小段,但結果仍然是不過。所以口試是相對來說比較殘酷的。這也是口試通過率特別低的主要原因,中口一般為不超過30%,高口一般不超過20%。如一個考場一天有二十名考生,中口最多過六到七人,高口最多過三到四人。

具體到每小段的時候,考官會遵循三分之二正確率的原則。即如一小段中有六個關鍵信息,考生必須正確翻出至少三分之二的內容才算這小段通過,如翻對二分之一,則算不及格。

四、中級口譯報名時間

筆試報名時間:每年6月20-26日,12月20日-26日

3月的考試報名時間通常在前一年的12月20日-12月26日

9月的考試報名時間在當年的6月20日-6月26日。

如果是明年3月的中級口譯,那么今年12月20日-26日就要準備報名

口試報名日期:2007年10月11日至10月16日

報名時間:上午8:30~11:30;下午13:30~16:00

五、報名費

英語高級口譯報名費210元;英語中級口譯報名費180元

PS:

1、上海考點報名一律不收代辦費;

2、長三角地區另收代辦費20元/人次;

3、其他省市考點另收代辦費30元/人次

上海高級口譯考試一年有幾次?時間是?

上海高級口譯考試一年有兩次。

考試的報名時間為:

3月的考試報名時間通常在前一年的12月20日-12月26日

9月的考試報名時間在當年的6月20日-6月26日。

上外口譯回答:

英語口譯每年有兩次考試:

1、基礎口譯在每年4月上旬、10月上旬的一個雙休日舉行,考場僅設在上海。

2、中級口譯,高級口譯筆試一般為每年3月的第三周末和9月的第三個周末;中,高級口譯口試為每年5月或11月中旬雙休日舉行。

3、上外口譯培訓,由上海外國語大學繼續教育學院徐家匯分部舉辦。上外師資全程授課,致力于打造口譯培訓領域最權威培訓。

英語口譯報名考試時間:

1、筆試:上半年報名考試一般為前一年12月下旬,下半年報名考試一般為當年6月下旬。

2、口試:口試報名一般為筆試成績發布后兩周。

《中高級口譯口試詞匯必備中高級口譯口試詞匯必備》epub下載在線閱讀,求百度網盤云資源

《中高級口譯口試詞匯必備》電子書網盤下載免費在線閱讀

資源鏈接:

鏈接:

提取碼:w054  

書名:中高級口譯口試詞匯必備

豆瓣評分:8.7

出版年份:2008-7

頁數:323

內容簡介:

《新東方大愚英語學習叢書?中高級口譯口試詞匯必備》是由超級教研組,口譯研究中心70多名專家、學者全程參與編寫的。海量數數據庫,囊括口譯教程、歷年真題及模擬試卷中的高頻核心詞匯。超高權威性,口譯專家、閱卷人、口譯考官聯袂巨獻。超強仿真度,嚴格遵循中、高級口譯最新走勢,緊扣大綱及出題思路。超高通過率,連續五年口譯考試通過率遙遙領先。龐大受眾群,五年十屆模考,十萬考生從中受益。

怎樣才能一次通過高級口譯口試

下面我就來教大家如何一次就通過高級口譯考試。首先向大家推薦一本書:《同傳捷徑——英語高級口譯技能訓練教程》。可以說沒有這本書,就沒有我的今天。第一步:準備教材。我當時就是從學校圖書館里借的這本書。配套的音頻網上可以下載到,非常方便。這本書前幾個單元都是基本功的訓練,比如簡單的聽寫(不能做筆記的)、聽譯等,后面的單元就是分主題的段落訓練。 由淺入深,可以把大家的基礎打得很好。第二步:準備開始練習。你準備一些白紙,把每天練習的草稿寫在上面,可以匯總起來,這樣時間久了,可以看到自己的進步。(小編為了這高口用完了兩大本草稿本。)因為考場里也是讓你在白紙上記筆記,所以熟悉考場的模式是很重要的。如果每天都考試,你還會緊張和害怕嗎?肯定就不會了吧。第三步:總結練習情況。比如聽寫吧,里面可能會有生詞,或者是連讀,你沒能寫下來,或者是因為沒有做筆記,導致你遺漏了某些信息,那么要注意下次避免。有時間的話,建議每天朗讀幾遍。因為這些句子都是精選過的,和平時口譯里的真題都差不多。 另外說一下段落翻譯,和高口的真題大致相似。在口譯之前,前面會有一些相關詞語的提示,要注意記錄這些單詞。一個主題里,會有一些比較重要的單詞,比如經濟、政治類的,是近期高口考試比較熱門的。 第四步:利用教材。教材的使用是這樣的,把課文前列出的一些詞匯,在那些空白的線上,從參考譯文中找出對應的詞匯,每天看上幾遍,讀上幾遍。 到了考試實戰的時候才能充分發揮和熟練運用。沒有必要把每篇課文都背出來,況且這種事情一般人也做不到。小編提醒:大家不能過分依賴筆記,因為記筆記也會分散你的注意力,就來不及聽內容了。但是如何形成自己的筆記系統呢?這是仁者見仁智者見智的。我的方法是這樣子:先按照自己的習慣,比如會議,我是用一個圓圈(中間再畫一個點),又比如全球化,我就是畫一個圈,當中再劃一根線,就像地球一樣。這個符號還可以表示地球、世界等概念。你可以有意識地把一些經常出現的詞匯規定成一些符號,每次口譯的時候記得用這些符號來表示,那么時間久了,你就會熟練了。

標簽:中高級口譯口試
在線客服 在線客服一
客服電話
  • 18520839759