醫院處方箋、診斷證明等文件經過翻譯、蓋章和認證后,一般被認為是有效的。翻譯、蓋章和認證是為了確保文件的準確性和可信度,使其在國際上得到承認和接受。具體的有效性可能會受到目的國家或機構的要求和規定的影響。
在一些國家或機構中,可能要求將文件翻譯成目標語言,并由專業翻譯人員進行翻譯,然后由相關機構或翻譯認證機構蓋章和認證。這樣做的目的是確保文件的準確性和可讀性。
然而,不同國家和機構對于翻譯、蓋章和認證的要求可能存在差異。因此,在使用翻譯蓋章認證文件之前,最好先了解目標國家或機構的具體要求,以確保文件的有效性。
此外,對于一些特定的文件,例如醫療相關文件,有些國家或機構可能還需要進一步的認證或公證,例如經過公證處的認證或由醫療專業機構進行認證。因此,如果您需要使用醫院處方箋或診斷證明等文件,最好事先咨詢目標國家或機構的相關要求,并根據需要采取相應的措施,以確保文件的有效性和可接受性。