全国男人的天堂网站,美女爱爱天堂网,女优午夜影院,日本光纤性生活一级品

您好,歡迎來到深圳市優意通翻譯有限公司!
服務熱線:
18520839759
深圳市優意通翻譯有限公司
新聞詳情
首頁 > 新聞動態 > 新聞詳情
公司簡介 公司資質 企業文化 質控體系 經典案例 新聞中心

人工智能(chatpgt)真的能替代人工翻譯嗎?未來的翻譯行業真的會消失嗎?

發布時間:2023-07-11 20:48:23 瀏覽次數:685

  本人從事翻譯行業12年了,雖然人工智能和各大翻譯工具不斷的涌現,但是目前的翻譯需求量還是越來越大,我們可以從幾個方面去分析人工智能(chatpgt)真的能替代人工翻譯。

  1)人工智能會替代一部分的低端的翻譯質量,高端的翻譯質量目前還是無法實現的,需要很長的一段路要走,大家別慌!很早之前各大翻譯工具如TRADOS,MEMOQ,MEMSOURCE,PASSOLO等翻譯工具出現時,很多一批從事翻譯行業的人退了,被嚇到了,大其實這些翻譯工具只是輔助工具而已,可以提高質量,保持術語統一和節省成本與時間等。那CHATGPT的出現必然也會淘汰一部分職業不僅僅是翻譯,但是這些都是人發明的,我們變下思維和運營模式,一樣的可以把翻譯的很好。所以大家在沒有真正的長期使用之前,不要去聽那些消息,有些會夸大。


  2)不斷提高自身的認知和思維,你變我也變。

  3)機器翻譯+人工智能是未來的趨勢

  這種可以節省大量的時間與成本,大家認為機器翻譯把價格拉低了,其實不然,比如英譯中180元一千中文,一千字需要3-4個小時才能完成,平均算下來每小時就40-60元/千字之間。大家擔心人工智能會拉低價格,比如機器翻譯,然后人工校對60元每千中文,如果未來的人工智能能做到翻譯正確率達50-60%,那么1千字我們可能只要花30分鐘到1個小時就能搞定,3-4個小時我們成做到180-240元,價格會高過之前的傳統翻譯,

  4)全球的翻譯需求量從幾百億的市場到幾千億級的市場,也需要越來越的翻譯人才才能去消耗,從2010-目前每年都是遞增的,所以完全無需擔心。

  5)目前我們使用付費版的chatgpt有大半年,很多專業的東西它也翻譯不出來,比如法律,醫學,科技等等。口譯的話就更加難代替了,做任何活動或是生意都需要有情感的鏈接,如果只是機器翻譯,沒了人的感情鏈接,豈不很尷尬。

  6)翻譯很多時候還只是一個人生中的一個跳板而已,可以通過翻譯增長見識和擁有全球格局的高度,認識的人的層次都會拉高很多。能為將來做任何事情打下穩固人脈資源基礎。

  所以很多人都在勸退翻譯,我穩坐釣魚島,一點都不擔心。建議大家不要人云亦云,有些東西你親自去嘗試了才知道,這些都跟思維和認知有關。但是也不可否認,以后機器翻譯的準確率會越來越高,這個就是很挑戰我們自身的水平了。所以更加努力的提升自己的翻譯水平才是王道。

在線客服 在線客服一
客服電話
  • 18520839759