專業(yè)英語(yǔ)翻譯公司有多重要,大家需要英語(yǔ)翻譯的時(shí)候千萬(wàn)不要圖省事或者省錢,否則,真的會(huì)很丟臉,這幾天,五臺(tái)山景區(qū)就因?yàn)橛⒄Z(yǔ)翻譯,在全國(guó)人民面前丟了一次臉。
新東方創(chuàng)始人俞敏洪相信大家都不陌生,從教育家轉(zhuǎn)行到企業(yè),但依然對(duì)于教師身份念念不忘。前不久,俞敏洪在五臺(tái)山景區(qū)旅游時(shí),發(fā)現(xiàn)了一個(gè)錯(cuò)誤的英文指示標(biāo)——你已經(jīng)進(jìn)入了監(jiān)控拍攝區(qū)域,指示標(biāo)寫成了“You have entered the monitoring shooting area”。
俞敏洪指出,這一處指示標(biāo)的正確的翻譯應(yīng)該是“You have entered the monitoring area”。
俞敏洪說(shuō),“這個(gè)地方犯了一個(gè)多詞的錯(cuò)誤,You have entered the monitoring area 就可以了,Shooting就不要了。”要不然就會(huì)把“監(jiān)控拍攝”翻譯成“監(jiān)控射擊”。
俞敏洪十分關(guān)注英語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)范和英美文化的差異,因此他及時(shí)指出了指示標(biāo)的錯(cuò)誤。這些錯(cuò)誤可能一般人都發(fā)現(xiàn)不了,但專業(yè)人士,或者說(shuō)專業(yè)英語(yǔ)翻譯公司的人,肯定會(huì)注意到,當(dāng)然,俞敏洪這樣的水平,肯定是一眼就能看出來(lái)。
俞敏洪還表示,五臺(tái)山是國(guó)際級(jí)別的旅游勝地,英文錯(cuò)誤就不應(yīng)該有大的錯(cuò)誤。他還稱,在五臺(tái)山還看到另外幾個(gè)英文牌子上都有錯(cuò)誤。
對(duì)此,五臺(tái)山風(fēng)景名勝區(qū)旅游發(fā)展局立刻發(fā)布了關(guān)于對(duì)“俞敏洪老師五臺(tái)山直播中指出問(wèn)題”的整改意見(jiàn),并及時(shí)摘掉了錯(cuò)誤標(biāo)識(shí)牌,同時(shí)正在排查其他類似問(wèn)題,還將邀請(qǐng)專業(yè)人士對(duì)標(biāo)識(shí)牌重新標(biāo)注。
從以上消息中可以看到,五臺(tái)山景區(qū)對(duì)此還是很重視的,這次請(qǐng)了專業(yè)人士來(lái)認(rèn)真標(biāo)注標(biāo)識(shí)牌,所以說(shuō),專業(yè)的事情還是專業(yè)人士來(lái)做,如果當(dāng)初他們找了專業(yè)英語(yǔ)翻譯公司的人來(lái)翻譯,肯定不會(huì)出現(xiàn)這些錯(cuò)誤。
我們都知道現(xiàn)在國(guó)內(nèi)一些公眾場(chǎng)所的標(biāo)識(shí)上的語(yǔ)種,除了中文,其他語(yǔ)種以英語(yǔ)比較多。而我們生活中會(huì)英語(yǔ)的人很多,很多地方可能就是隨便找了個(gè)讀英語(yǔ)的學(xué)生進(jìn)行了簡(jiǎn)單翻譯,卻不曾想到去找專業(yè)人士,結(jié)果往往會(huì)鬧出笑話,相信近日除了各大景區(qū),其他有英文標(biāo)識(shí)的公眾場(chǎng)所,估計(jì)也都在仔細(xì)看自家的英文標(biāo)識(shí)是不是有問(wèn)題。
所以,如果遇到以上情況,還是盡量請(qǐng)專業(yè)英語(yǔ)翻譯公司的譯員來(lái)進(jìn)行翻譯,這里介紹一家比較有名的翻譯公司——深圳優(yōu)意通翻譯有限公司,專注多語(yǔ)種多場(chǎng)合翻譯,客戶至上,保證讓客戶滿意。